有关翻译版权的一些问题

1.您还说过,这是您的翻译客户,也就是说,您是雇佣关系。您为他翻译了这本书,您将获得签名的权利,他将获得版权,即,他拥有处置该作品的全部权力,但不能以译者的名字来写;您可以拥有翻译者的签名,但是没有版权。

2。如果您想分享版权收益,则需要在翻译合同中与他达成协议,翻译费中包含百分之几的版权收益;如果未说明,则为默认翻译费和版权。没什么,你不会得到任何钱。

3,即使您可以根据合同分享版权收益,但版权仍然是所有客户,因为您是雇佣关系。就像苹果的技术人员开发了iphone 6手机一样,手机设计的所有权归苹果所有,而不是技术人员。

4。至于您可以分享的版权收入的百分比,您需要与客户交流。这与您的知名度和翻译水平密切相关。我记得看到过一位著名翻译家的自传。他说其他普通译员是5%,但他可以获得10%。当然,背景,年龄,计算方法是纯利润还是毛利润。我不知道。此数据仅供参考。

翻译者的英文怎么说

译者的英语:译者

示例:适配器和译者应享有作品的版权。

"平和堂"的英文是什么?

保留所有权利。Heiwado Co.,ltd

上面的句子表示平和堂股份有限公司。保留所有权利。

关键字: 版权 译者 您可以 您的 翻译者

上一篇:我所成功办理一批摄影图片作品著作权侵权案下一篇:战地系列版权

软件著作权说明书代写

一、《申请表》《说明书》《源代码》3个文档

二、300元/案子,3天内交付

三、电话/微信:139-9853-9835